2017年12月英语六级翻译练习:丝绸之路

2017-12-8 19:39:00 手机版
导语:2017年12月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备六级考试,课后学习网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习:丝绸之路》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
 
翻译原文丝绸之路:闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路是古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术传遍各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器也传遍各地,欧洲也是通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。
  
参考译文the world-renowned silk road is a series of routes connecting the east and the west. the silk road represents the ancient chinese silk trade. the silk road played an important role in the civilization development of china, south asia, europe and the middle east. it was through the silk road that chinese papermaking, gunpowder, the compass and the printing press spread all over the world. similarly, chinese silk, tea and porcelain also spread all over the world through the silk road. and europe exported all kinds of goods and plants through the silk road to meet the needs of the chinese market.

 

CopyRight @2019 www.hahawen.com 课后学习网 All Rights Reserved